All understand, to forgive all. French proverb In 2001, St. Petersburg publishing house “Tessa” has produced a volume of sonnets by William Shakespeare, translated by IM Ivanovo. On the page with the output of this edition printed remarkable words: “They go back in time approximate, far from the original verse paraphrases. The reader waits for the translator of poetry not only beautiful verses, but accurate, line for line (emphasis mine – Ed.), The transfer of foreign language the text. ” Then the text continues by saying: “These are the translations of sonnets by Shakespeare, performed by IM Ivanovski, offers this publication.
Ignatius Ivanovo – pupil ML Lozinski, a member of the Writers’ Union St. Petersburg, winner of the Swedish Academy, winner of the magazine “Neva”, the author of numerous poetry translations. ” Just below the publishers pointed out: “It is recommended the Department of English Philology St. Petersburg State University for English language learners. ” But the most remarkable in this edition – this is his edition: 3000. Thus, the scale of Russia, and possibly, if part of the circulation and came back to the CIS number of readers of this volume, despairing of their ability to learn English, not so great.