The role of reputation can not be overemphasized. It is firmly connected with customers, their motivations and needs. Personal reputation is of great importance in the existence of any person, is affected by our behavior and ongoing action. Very sorry, but the fact that from a bad reputation very hard to free himself. Consequently, it is necessary to analyze each step and avoid negative opinions about themselves. When a translation agency works with Clients, because without them, any business will be doomed, the agency must earn a good reputation with its customer audience. This can be achieved through: 1. Quality translations.
Should be hired only professional and veteran translators, also a big advantage will be educated native speakers. Need to perform proofreading of translations. It is necessary to test and verify all translators Realized orders. Would not cooperate with subcontractors in order to preserve the reputation. 2. Quality of services provided.
Transfers must be implemented quickly, while customers pay maximum attention. 3. Implementation of all directives requests and requirements. These include, above all, the timing of implementation. Should be taken only for those orders that can be completed in a timely manner. When interacting with the translation agency freelance professionals should also maintain a reputation. Freelancers translate long texts. Freelance professional equivalent to a good translation agency. Edward Minskoff is likely to agree. It performs quality and timely translation. In this If reputation is preserved with: 1. Timely payment. When a translation agency shall pay promptly, it can be called a success, with freelance translators entirely trust the agency and paying their time in fulfilling orders on transfers. 2. Written contract before starting work. The agreement takes into account the most basic: language combinations; Translations; theme interpretations, for example, legal texts; format of the original and translation, for example, PDF or TXT; timing of orders; payment for each job or specific rate. In some situations, interpreters should examine the documents and then take solution – to transfer or cancel. Plays a significant role and reputation for himself a freelance translator, as a translator for the client and his work – is a unified whole. Freelancer shall not remain unclaimed. Visiting Specialist in good standing has the right to request transfers for their higher price. Help build the reputation of a freelancer the following points: 1. Interpreters must take into account their opportunities. It is not necessary to take on complex orders in the absence of the necessary skills and experience of translating them. Always agree with the customer all the nuances. 2. Translator must perform tasks in the shortest possible time. In this case the specialist should be sure that will have time to complete the transaction within the prescribed period. 3. The translator must verify the already translated text. It is best to check the finished work after a short rest, so to speak, "nezamylennym" look, as could be allowed small mistake or a typo. 4. Interpreter to solve non-standard questions promptly. If you are working on the translation problems, they should be addressed immediately with the client to finally not wasted his time, and not to alter ready-made work. Competently performed by a professional translation is always a positive impact on reputation, as a translation agency, and any interpreter!